スペイン語マエストラ@しらす

スペイン語を学んでるけど【喋れない】方を応援するブログです🇪🇸

現地の人に混じって使ってみよう! 絶対最上級と縮小辞

こんにちは!

しらすです!

 

あなたは 絶対最上級縮小辞 

という言葉を聞いたことがありますか?

 

おそらく

「何それ?聞いたことない!」

と思う人がほとんどだと思います。

 

でもスペイン語の音声などを聞いていると

 " Muchísimas gracias " という表現を

一度は耳にしたことがあると思います!

 

これを訳すと

「本当にありがとう!」という感じで

Muchas gracias より

感謝の度合いが強くなります。

 

同じように

" riquísimo " という表現がありますが

これも「めちゃくちゃ美味しい」

という感じになります!

 

この

形容詞の最後に -ísimo, -ísima 

がついた形のことを

絶対最上級 といいます!

 

ネイティブの人はこれをよく使いますが

絶対最上級にすることで

その形容詞を強調しているんです!

 

例えばこんな時

 

「ここのレストラン美味しいよ!

すんごい高かったけど。」

 

この文に絶対最上級を使うと

" Este restaurante es bueno, aunque fue carísimo." 

 

こんな感じになります!

他にも

 

「あの人めっちゃ美人だな!」→ " ¡Ella es bellísima! "

「気分が最悪だ」→ " Estoy malísimo. "

 

こんな感じで色んな形容詞に

応用できちゃいます!

 

続いて、縮小辞についてですが

 

犬や猫のことを「ワンちゃん」や「猫ちゃん」

と呼ぶことってありますよね!

 

f:id:tadanoshirasu:20210318011322j:image

 

スペイン語でもそういった表現があって

形容詞の最後に -ito, -ita

をつけることで

可愛さを強調することができます!

 

例えば

「見てあのワンちゃん!かわいい〜!」

 

これを縮小辞を使って訳すと

" ¡Mira ese perrito, qué lindo! "

 

となります!

 

また、メキシコなど中南米では

縮小辞がとても頻繁に使われます!

 

ahora (今) → ahorita

sopa (スープ) → sopita

poco (少し) → poquito 

 

など

何にでも縮小辞をつける勢いだったので

メキシコに着いたばかりの頃は

聞き取るのにちょっと苦労しました(笑)

 

どうですか?

絶対最上級とか縮小辞とか

漢字を見たら難しそう…って思いますが

全然難しくありません!

 

もしネイティブの人と話す機会があったら

絶対最上級や縮小辞を使ってみてください!

 

「あの日本人やるな…!」

と一目置かれちゃいますよ!!

 

次から

" ¿Hablas español? " (スペイン語話せる?)

と聞かれたら、答えは

 

" Un poquito." (少しだけ。)

 

で決まりです!